No exact translation found for الأمومة الآمنة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأمومة الآمنة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También trabajaron con el Ministerio de Salud en una campaña nacional para promover la maternidad sin riesgo.
    وعملا أيضا مع وزارة الصحة في حملة نُفذت على نطاق البلد لتعزيز الأمومة الآمنة.
  • Su principal objetivo es contribuir al mejoramiento de la salud genésica de la población y promover la maternidad sin riesgo y la planificación de la familia.
    والهدف الأساسي لهذا البرنامج هو المساعدة في تحسين الصحة الإنجابية للسكان وتشجيع الأمومة الآمنة وتنظيم الأسرة.
  • - “Maternidad sana”: Han asistido 186 comadronas y enfermeras de dispensarios obstétricos.
    - الأمومة الآمنة: 186 من القابلات والممرضات في مراكز يرأسها قابلة/مساعد طبيب؛
  • Después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, se decidió que los departamentos de salud materna, planificación familiar y maternidad sin riesgo se fusionaran en el servicio de salud genésica.
    وبعد انعقاد مؤتمر السكان والتنمية في القاهرة عام 1994 تم دمج دائرة صحة الأم وتنظيم الأسرة والأمومة الآمنة لتصبح دائرة مستقلة معنية بالصحة الإنجابية.
  • Frente a esta situación de salud de las mujeres nicaragüenses, el Ministerio de Salud, incluyó en su plan de reducción de la muerte materna la iniciativa de la maternidad segura.
    وفي ضوء الحالة الصحية للنساء النيكاراغويات، أدرجت وزارة الصحة في برامجها مبادرة الأمومة الآمنة كجزء من خطتها للحد من وفيات الأمومة.
  • Basados en esta metodología se desarrollaron módulos de lactancia materna, maternidad segura, salud sexual y reproductiva, capacitándose a 300 recursos (médicos, enfermeras y auxiliares).
    وبالاستناد إلى هذه المنهجية، وضعت وحدات تعلم نموذجية بشأن الرضاعة الطبيعية والأمومة الآمنة والصحة الجنسية والإنجابية، درب عليها 300 شخص (أطباء وممرضون ومساعدون).
  • La Conferencia de El Cairo dio también nuevo impulso a los programas de maternidad sin riesgo al incluirlos en un mandato más amplio de protección de la salud reproductiva.
    وقد كفل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قوة دفع جديدة لبرامج الأمومة الآمنة عندما أدرج هذه البرامج ضمن ولاية موسعة تتعلق بالصحة الإنجابية.
  • La mejora de la salud de las mujeres es fruto también de la estrategia de una "maternidad sin riesgos" que se basa en la vigilancia del embarazo y el parto, la atención de las complicaciones obstétricas, y la prestación de cuidados adecuados al recién nacido y mejores condiciones para los partos en el hogar.
    ويرتكز تحسن صحة المرأة أيضاً على استراتيجية "الأمومة الآمنة" التي تعتمد على مراقبة الحمل والولادة والعناية بالمرأة في حال وجود مشاكل أثناء الولادة وتقديم الرعاية الملائمة للمولود وتحسين ظروف الولادة في المنزل.
  • - Manual de anticoncepción posevento obstétrico implementado, mejorando su aplicación en 20 hospitales (2 indicadores), logrando institucionalizar la anticoncepción posevento obstétrico como parte del pilar de planificación familiar en las actividades de maternidad segura;
    وأعد كتيب إرشادي لمنع الحمل في فترة ما بعد الولادة (APEO)، مما أدى إلى تحسين تطبيقه في 20 مستشفى (مؤشران) وإدراج منع الحمل في فترة ما بعد الولادة كجزء من عنصر تنظيم الأسرة في أنشطة الأمومة الآمنة.
  • El mayor nivel de compromiso político para la prestación de atención de salud reproductiva se ha manifestado a partir de junio de 1988 con la Iniciativa por la maternidad sin riesgo, componente principal del programa de salud reproductiva.
    وقد تجلت أعلى مستويات الالتزام السياسي إزاء تقديم الرعاية الصحية الإنجابية بالفعل في الفترة من حزيران/يونيه 1988 وما بعدها من خلال اتخاذ مبادرة الأمومة الآمنة بوصفها عنصراً رئيسياً من عناصر برنامج الصحة الإنجابية.